2015-03-23

【戴晨志】出糗,常是幽默的笑源

文 / 戴晨志
 
以前,我認識一個來台灣學習中文的外國朋友,也是教會的傳教士;他為了快速學好中文,所以請我教他國語,每星期到他辦公室,上三次中文課。
有一次,他請我到他家吃飯,也讓他有更多機會練習講國語。一到他家,看到他已經準備好四道「中西合併」的菜,手藝還算不錯!
 
「哇,你真是厲害,準備了這麼多豐富的菜,太厲害了!」吃飯時,我很客氣、也刻意地恭維他幾句。
 
「還好啦,這沒什麼啦!」這外國傳教士用生硬的國語說:「這只是小便飯而已啦,不是什麼大便飯啦!不用客氣……
 
天哪,這是什麼國語?我差點沒吐出來!

    
 
所以,外國語言要講得好、講得標準、講得妙,的確不簡單;不僅要常常自我練習,同時也要融入當地社會、不怕出醜地隨時開口講。
 
有一個韓國年輕人,到臺北來學習中文。由於他在韓國已經學過中文兩年,所以講得還可以。
 
有一天,這韓國人覺得很無聊,就一個人跑到西門町去看電影。當然,他不可免俗地和其他人一樣,排隊買票。同時,為了使自己開口買票「不出錯」,他特別仔細聽其他人怎樣向售票小姐買票?
 
前面一對年輕情侶微笑地向售票員說:「學生,兩張,中間一點,謝謝!
 
接著,一個理平頭的青年向售票員說:「軍人,一張,中間一點,謝謝!
 
這韓國人聽了,猛然大悟,心想:原來在台灣看電影買票,是要這麼說話的。所以他就很客氣地向售票小姐遞了一張伍佰元鈔票,並說:
 
「韓國人,一張,中間一點,謝謝!

    
 
也有一個美國人,來台灣做生意,自然就想學會一些優雅的國語。
 
有一次,這美國友人用生硬的國語問他的客戶:「您府上有幾位少爺?」
 
「我家裡有兩個小犬。」客戶回答,並問道:「您呢?您家裡有幾個小孩?」
 
這美國人一聽,人家這麼客氣,稱自己的兒子為「小犬」,所以自己也必須客氣一些,不能失禮;於是他很禮貌地說:「我家裡沒有小犬,但是有三個小母犬!
 
◎本篇經授權轉載自戴晨志臉書
本月特輯
  • 我有企業內訓需求
  • 大師筆下的文章,字字發人深省,句句扣人心絃!
  • 名人導讀
  • 網站使用滿意度調查
活動行事例
<
2019年3月
>
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
財團法人創新智庫暨企業大學基金會 © 2012
電話: (02)2768-1234